Main Article Content
In certain domains, such as translatingand language teaching, appropriate reading comprehension and interpretation of written texts is essential; therefore, in the training process for these professions, the development of reading skills and reading strategy awareness should not be neglected. The purpose of this study is to examine the reading habits and strategies of a group of Hungarian first year translation and interpretation students, most of whom are also language teacher trainees when working with texts written in English. Their reading strategy awareness is measured with an instrument; their reading comprehension performance is assessed with the help of the reading comprehension part of a standardised test; correlation is measured between their reading comprehension level and their ability to translate an English text into their native language. The results show that students’ reading comprehension skills are not always on the required level and their reading level significantly influences the ability to translate texts into Hungarian.
Keywords: Reading comprehension, reading strategies, reading for translation.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).