An inquiry concerning assistance sentence item determinative in Azerbaijan Turkish and its synonym in Turkish Language
Main Article Content
Abstract
Turkish language has been changed throughout history owing to geographical and political conditions. It is necessary to make the requıred studies to minimise these differences. This study aims at contributing towards comparative language studies. In this study, assisting sentence item determinative has been examined in present day Azerbaijan Turkish. At first a short classification has been made between the sentence items of the two languages. Later a definition of assistant sentence item determinative has been made and its characteristics clarified by examples from chosen literary passages. In this study, the synonym of determinative is searched in Turkish language. A comparison has been made between Azerbaijan Turkish and Turkish language using grammer books of both languages and using passeges chosen from literary examples. The similarities and differences of the sentence items of the two languages has showen in the selected example passage. As a result of the research it has been put forward that determinative is learned by group of words and not a sentence item of Turkish language. This research is important because it has brought forward the difference between the two dialects from the point of view of syntax.
Keywords: AzerbaijanTurkish, Turkish language, assistance sentence items, determinative
Downloads
Article Details
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
Azerbaycan Elmler Akademiyası (2006). Azerbaycan dilinin izahlı lügati. IV. Bakı: Şerq- Qerb.
Banguoğlu, T. (2007).Türkçenin Grameri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Celal, M. (2005). Seçilmiş Eserleri. Bakı: Şerq-Qerb.
Demir, N Ve Yilmaz, E. (2010). Türk Dili El Kitabı, Ankara: Grafiker Yayınları.
Ediskun, H (2007). Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi.
Ergin, M. (1997). Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Minnetoğlu Yayınları.
Ergin, M. (2008). Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
Mehmedoglu, A (2006). Türkiye Türkçesinde Cümle Ögelerine Yeni Bir Bakış. İstanbul: Değişim Yayınları.
Karaörs, M. (2005). Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri) Ankara: Akçağ yınları.
Kazimov, G. (2010). Müasir Azerbaycan Dili. Bakü: Elm ve Tehsil.
Kazimov, G. (2000). Müasir Azerbaycan Dili, Sintaksis. Bakü: Elm ve Tehsil.
Kerimoğlu, C. (2007). Türkiye Türkçesi ve Tatar Türkçesinin Karşılaştırmalı Söz Dizimi. Türk Dili Kurumu Yayınları.
Korkmaz, Z.., Ahmet.B. Ercilsun, Ismail.P., Zülfikar, H., & Birinci, N. (2007).Türk Dili ve Kompozisyon. Ankara: Ekin Basım Yayın Dağıtım.
Rüstemov, P., Şireliyev, E., & Budaqova, M. Ş. (1959). Azerbaycan Dilinin Gramatikası, II. Bakı: SSRİ Elmler Akademiyası Neşriyatı.
Yaman, E. (2000). Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesinin Söz Dizimi Bakımından Karşılaştırılması. Ankara, TDK Yayınları.